Altın kün aspanı

آلتین گون آسپانی

آسمان خورشید زرین

http://s1.picofile.com/file/7552359565/astana.jpg

قزاقستان بزرگترین کشور ترک زبان مستقل در شرق خزر قبل از ازبکستان و ترکمنستان و قرقیزستان قرار دارد.سرود ملی این کشور ترک زبان شعری حماسی به زبان ترکی قزاقی است.نکته قابل توجه در زبان قزاقی این است که این زبان با توجه به اینکه یکی از زبان های اصیل و خالص ترکی است لغات فراوانی را به فارسی صادر کرده که امروزه در زبان فارسی کاربرد دارد.زبانشناسان فارسی علی رغم اینکه ریشه این کلمات در فارسی وجود ندارد ولی اصرار به فارسی بودن این لغات دارند:
مثل
آسپان:آسمان
آس+پان
در ترکی غربی:گؤک(گؤی) و آسمان

دن:دانه

گول:گل
از ریشه گولمک

بار:بار و ثمره
در ترکی غربی:وار

مانقی(منقو):ماندگاری و جاودانگی
در ترکی استانبولی:بنگو bengü
در ترکی آذربایجانی:منگو məngü
که در اساطیر ترک در کلماتی مثل بنگوسو bengüsu(آب حیات)و بنگوتاشbengütaş(سنگ جاودانگی) بکار میرود

http://s4.picofile.com/file/7813751719/kazakistn.jpg


Altın kün aspanı
آلتین(قیزیل)گون آسپانی(گؤکی)
Altın dän dalası
آلتین دن دالاسی(دالی)
Erliktiñ dastanı
ارلیک دن دستانی
Elime qaraşı!
ائلیمه قاراشی

ترجمه فارسی:
آسمان خورشید زرین
دشت دانهٔ زرین
داستان دلاوری
و اینک سرزمین من را بنگر

***

Ejelden er degen
Dañqımız şıqtı ğoy
Namısın bermegen
Qazağım mıqtı ğoy

ترجمه فارسی:
از ازل
شکوه قهرمانی ما نمایان شد
و مردم ناموس خود را پاس داشتند
مردم قزاق نیرومند است

***

Meniñ elim, meniñ elim
منیم ائلیم  منیم ائلیم
Güliñ bolıp egilemin
گولون بولوپ اگیله مین(اکمه لی ام)
Jırıñ bolıp tögilemin, elim
Twğan jerim — meniñ Qazaqstanım
توغان(دوغان) جئریم(یئریم) منیم قزاقیستانیم

ترجمه فارسی:
کشورم، کشورم
من چون گلی برای تو کاشته می‌شوم
و چون سرودی برای تو جاری می‌شوم، ای کشور من
زاد و بوم من  – قزاقستان من

***

Urpaqqa jol aşqan
اورپاققا جول(یول) آشقان
Keñ baytaq jerim bar
گن بایتاق(بایراق) جئریم(یئریم) بار(وار)
Birligi jarasqan
بیرلیقی جاراسقان(یاراشان)
Täwelsiz elim bar
تاوئل سیز ائلیم بار(وار)

ترجمه فارسی:
راه بر نوادگان باز شد
سرزمینی پهناور دارم
یکپارچگی آن درست و درخور است
کشوری دارم مستقل

***

Qarsı alğan waqıttı
قارشی آلقان وقتی
Mäñgilik dosınday
مانقیلیک(قالارقی لیق) دوستین دای
Bizdiñ el baqıttı
Bizdiñ el osınday

ترجمه فارسی:
آن هنگام را پذیرا شد
مانند دوستی جاودان
کشور ما شادمان است
چنین است کشور ما

http://s4.picofile.com/file/7813752254/almaty2.jpg


برای شنیدن این سرود ترکی به لینک زیر بروید

http://www.aparat.com/v/teiAa